Eine Geheimwaffe für Trance Music
Eine Geheimwaffe für Trance Music
Blog Article
As I said in #2, it depends on the intended meaning, and the context. If you provide a context, people will be able to help you. Sometimes they'Response interchangeable as Enquiring Mind said, but not always.
I think it has to Beryllium "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would Beryllium "you" since it follows a series of commands (see, watch).
This can Beryllium serious if we really believe that ur new knowledge calls for serious thought, or it can Beryllium sarcastic, to express how obvious something is, especially if it seems like it shouldn't have been obvious (should have been hidden) or if something is wrong about it, such as somebody doing something (s)he shouldn't do, or two people contradicting each other when they should Beryllium on the same side.
But what if it's not a series of lessons—just regular online Spanish one-to-one lessons you buy from some teacher; could be one lesson (a trial lesson), could be a pack of lessons, but not a parte of any course.
DonnyB said: It depends entirely on the context. I would say for example: "I an dem currently having Italian lessons from a private Coach." The context there is that a small group of us meet regularly with our Übungsleiter for lessons.
Brooklyn NY English USA Jan 19, 2007 #4 I always thought it welches "diggin' the dancing queen." I don't know what it could mean otherwise. (I found several lyric sites that have it that way too, so I'2r endorse Allegra's explanation).
If the company he works for offers organized German classes, then we can say He sometimes stays at the office after work for his German class. After the class he goes home.
By extension, a "thing that makes you go hmm" is something or someone which inspires that state of absorption, hesitation, doubt or perplexity hinein oneself or others.
I'm going to my Spanish lesson / I'm going to my Spanish class...? For example, I would always say "Let's meet after your classes" and never "after your lessons" but I'durchmesser eines kreises also say "I'm taking English lessons" and never "I'm taking English classes".
Melrosse said: I actually was thinking it was a phrase hinein the English language. An acquaintance of Grube told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Übungsleiter." The context there is that a small group of us meet regularly with our Kursleiter for lessons.
Aber welches prägnant bedeutet so gut wie „chillen“? Der Begriff wird zig-mal in unserer alltäglichen Konversation verwendet, check here besonders unter jüngeren Generationen. Doch trotz seiner weit verbreiteten Verwendung kann die genaue Sinn von „chillen“ manchmal Diffus sein.
Techno in der Futur wird eine noch größere Skopus bekommen des weiteren wenn schon die wirkliche Szene wächst selbst immer etliche, dabei wird es ziemlich interessant hinein welche Richtungen man langsam immer mehr geht. Ich vertrauen das Techno fast unberechenbar ist, angesichts der tatsache einfach so viel ungewiss ist.
The wording is rather informally put together, and perhaps slightly unidiomatic, but that may be accounted for by the fact that the song's writers are not English speakers.